桜の通り抜け 

sakuraSLOW
cherry blossom fastFAST
日本の春はですが、大阪では、 があります。にある 。今年は今月16日から「桜の通り抜け」が。今年はが、 。今年は、少し、大阪でも、今、 。造幣局の「桜の通り抜け」は、

cherry blossoms are famous さくらがゆうめい
the cherry blossom passage of the national mint bureau ぞうへいきょくのさくらのとおりぬけ
along the river かわぞい
on the long path ながいみちに
cherry trees in full bloom まんかいのさくらのき
continue つづいています
has begun はじまりました
352 trees of 130 varieties 130しゅ352ぼんのき
along its 560 meters
are blooming さいています
nationally ぜんこくてきに
because the cherry bloom started early さくらのかいかがはやかったため
were concerned that the opening period would shift かいさいじきがずれるかしんぱいされました
pretty much
is in full bloom まんかいとなっています
will run through until the 22nd of this month こんげつの22にちまでおこなわれています

5 comments

  1. chaashuu says:

    Hi, I need help understanding this part

    > 今年は、全国的に少し桜の開花が早かったため、大阪でも開催時期がずれるか心配されましたが、今、まさに 満開となっています

    So I understand it as saying, “This year, because the cherry bloom started a little early country-wide, people were worried that the opening period (of Cherry Blossom Passage?) in Osaka would shift as well, but now, it’s pretty much in full bloom.”

    The Cherry Blossom Passage would be shifted because of the early cherry bloom?

    • Sakura says:

      Your interpretation is accurate. They were worried that since the cherry blossoms were blooming earlier than usual that year in other places, that the cherry blossoms at the Osaka site would shift to an earlier time as well. But they were blooming “now” which was the normal time period.

  2. ポール says:

    さくらさん,

    Quick question. Does 「桜の通り抜け」 refer only to the official cherry blossom trails by the mint in Osaka or can it mean anywhere there are cherry blossom trees?

    • Sakura says:

      In Kansai if you say,「桜の通り抜け」everyone would think of the one by the Osaka Mint. But there are probably other places called by the same name in Japan. I guess we don’t use the term in a general sense. I hope that answers the questions.