ついに日本の携帯もSIMロック解除!
SIM Cards slow… SIM Cards fast
は、 。しかし、、日本の携帯は。それは、事です。
海外ではがあれば、SIMカードが。、、 、現地の携帯番号が。
日本は、、現地で。、海外からの旅行者が日本に来ても、のです。
、SIMロック。、。日本語 | English | ひらがな |
---|---|---|
ついに日本の携帯もSIMロック解除! | Finally, Japan’s Cell Phone Sims to be Unlocked | ついに にほん の けいたい も SIMロック かいじょ! |
携帯 | cell phone | けいたい |
私達の生活にとって | for our lives | わたしたち の せいかつ に とって |
必需品の一つになっています | have become one of the necessities | ひつじゅひん の ひとつ に なっています |
海外の携帯に比べると | when compared to cell phones overseas | かいがい の けいたい に くらべる と |
とても不便な事が1つあります | there is one particularly inconvenient aspect | とても ふべん な こと が ひとつ あります |
SIMロックがされている | they have been sim-locked | SIMロック が されている |
携帯本体 | the cell phone (body) | けいたい ほんたい |
どこでも | anywhere | どこでも |
買えます | (you) can buy | かえます |
なので | because | なので |
旅行で他の国へ行っても | even if you go to another country | りょこう で ほか の くに へ いっても |
現地で | locally, on site | げんち で |
SIMカードさえ買えば | if you just buy a sim card | SIMカードさえ かえば |
直ぐに手に入ります | you can get one right away | すぐ に て に はいります |
自分の携帯を海外へ持っていっても | even if you bring your own cell phone overseas | じぶん の けいたい を かいがい へ もっていっても |
SIMカードの入れ換えは出来ません | you can’t replace the sim card | SIMカード の いれかえ は できません |
また | moreover | また |
SIMカードだけを日本で購入できない | you can’t buy just a sim card in Japan | SIMカード だけ を にほん で こうにゅう できない |
来年から | From next year | らいねん から |
ようやく日本でも | finally, even in Japan | ようやく にほん でも |
解除がされるようです | it appears it will be unlocked | かいじょ が されるようです |
日本人だけでなく | not just for Japanese | にほんじん だけで なく |
海外の人にとっても朗報です | even for people from overseas it is good news | かいがい の ひと に とっても ろうほう です |
cell phone けいたい
for our lives わたしたち の せいかつ に とって
have become one of the necessities ひつじゅひん の ひとつ に なっています
when compared to cell phones overseas かいがい の けいたい に くらべる と
there is one particularly inconvenient aspect とても ふべん な こと が ひとつ あります
they have been sim-locked SIMロック が されている
the cell phone (body) けいたい ほんたい
anywhere どこでも
(you) can buy かえます
because なので
even if you go to another country りょこう で ほか の くに へ いっても
locally, on site げんち で
if you just buy a sim card SIMカードさえ かえば
you can get one right away すぐ に て に はいります
even if you bring your own cell phone overseas じぶん の けいたい を かいがい へ もっていっても
you can’t replace the sim card SIMカード の いれかえ は できません
moreover また
you can’t buy just a sim card in Japan SIMカード だけ を にほん で こうにゅう できない
From next year らいねん から
finally, even in Japan ようやく にほん でも
it appears it will be unlocked かいじょ が されるようです
not just for Japanese にほんじん だけで なく
even for people from overseas it is good news かいがい の ひと に とっても ろうほう です
Thanks for doing this podcasts! They are great for studying Japanese. I have one comment though- they are very quiet.
Thank you very much for your message !
Thank you very much for your message!
I hope it helps your study.
I’ve been listening, too, mostly to your podcast. Can I ask a question: Is the voice recording you or a speech recognition engine?
TThank you very much for visiting my site!
It’s my real voice 🙂
Thanks, I listen to you a lot. I find it suits my Japanese level pretty well. The only drawback is that it isn’t more often.
Recently I found your blog so I’ve been reading and studying the articles you post. It’s a very useful site. Thank you for posting these.
Thanks for visiting my site. I am always pleased to get such nice comments.