Japanese Listening 129 – Signs Transformed

標識が変身

Sign

Signs slow Signsfast

ハート型や
に、は、フランス人のだったようです。

しかし、その芸術家はのでした。。フランス人の芸術家は

『ぼくのがあれば、。だから僕は、』と言ったようです。

警察は、フランス人の。海外でも落書きされた道路標識を見ますが、それは違反なのでしょうか?

日本語 English ひらがな
標識が変身 Signs Transformed ひょうしき が へんしん
京都や大阪を中心に in the middle of Kyoto and Osaka きょうと や おおさか を ちゅうしん に
昨年末ごろから from about the end of last year さくねん まつ ごろ から
色んな形のシールが貼られている道路標識が見つかりました road signs with various forms of stickers pasted on them have turned up いろんな かたち の シール が はられている どうろ ひょうしき が みつかりました
警察は誰がシールを貼ったのかを見つけるため in order to find out who was putting the stickers on the police… けいさつ は だれ が シール を はったのか を みつけるため
捜査を開始しました initiated an investigation そうさ を かいし しました
犯人 the perpetrator はんにん
芸術家 an artist げいじゅつか
悪い事をするために標識にシールなどを貼ったのではない it was not the case that he was putting on the stickers and such to do harm わるい こと を する ため に ひょうしき に シール など を はった のでは ない
では then では
なぜその芸術家は道路標識にシールなどを貼ったのでしょうか why did the artist put the stickers on the road signs なぜ その げいじゅつか は どうろ ひょうしき に シール など を はったのでしょうか
こう答えました (he) answered this way こう こたえました
作品 works of art さくひん
みんなもっと標識に注意を払うようになる everyone would come to pay more attention the to the signs みんな もっと ひょうしき に ちゅうい を はらう よう に なる
安全のためには、良い事だと思う for the purpose of safety, I think it is a good thing あんぜん の ため には、よい こと だと おもう
芸術家がした事 what the artist did げいじゅつか が した こと
道路交通法違反なのかを調べているそうです it is reported that the police are checking whether or not it is a violation of the Road Traffic Law どうろ こうつうほう いはん なのか を しらべているそうです
たまに on occasion たまに

in the middle of Kyoto and Osaka きょうと や おおさか を ちゅうしん に
from about the end of last year さくねん まつ ごろ から
road signs with various forms of stickers pasted on them have turned upいろんな かたち の シール が はられている どうろ ひょうしき が みつかりました
in order to find out who was putting the stickers on the police…  けいさつ は だれ が シール を はったのか を みつけるため
initiated an investigation そうさ を かいし しました
the perpetrator はんにん
an artist げいじゅつか
it was not the case that he was putting on the stickers and such to do harm わるい こと を する ため に ひょうしき に シール など を はった のでは ない
then では
why did the artist put the stickers on the road signs なぜ その げいじゅつか は どうろ ひょうしき に シール など を はったのでしょうか
(he) answered this way こう こたえました
works of art さくひん
everyone would come to pay more attention the to the signs みんな もっと ひょうしき に ちゅうい を はらう よう に なる
for the purpose of safety, I think it is a good thing あんぜん の ため には、よい こと だと おもう
what the artist did げいじゅつか が した こと
it is reported that the police are checking whether or not it is a violation of the Road Traffic Law どうろ こうつうほう いはん なのか を しらべているそうです
on occasion たまに

2 comments

  1. Carlos says:

    Hi, great site, thanks for your work. If you don’t want to work so much anyway you can recommend to your readers browser add-ons like rikaikun in chrome or rikaichan in firefox. They are easy to use, work great and provide basically the same information of your pop-ups
    Thanks again for your work

    • Sakura says:

      Thanks for the feedback. Actually, I did a piece several months ago about rikaichan and rikaikun. Here is the link:
      http://wp.me/p3qNES-Fc
      They are great tools but they only do translations at the word level. Sometimes you can get the definition of every word in a sentence and still not grasp the meaning. By offering translations of phrases I am hoping that learners can get a better understanding of the grammar and sentence structure.