卒業を迎える駅

Station-Banner

The Station Facing Graduation slow
The Station Facing Graduation fast

study material here

日本は、。日本の学校は4月に、3月に

は、電車がです。この駅は、し、が、

しかし、、JR北海道は、

。そして旧白滝駅も

日本語 English ひらがな
卒業を迎える駅 The Station Facing Graduation そつぎょう を むかえる えき
4月に新しい年度が始まります In April, the new school year begins 4がつ に あたらしい ねんど が はじまります
入学式 school entrance ceremonies にゅうがくしき
卒業式 graduation ceremonies そつぎょうしき
行われます are carried out おこなわれます
上り線は1日3本 three trains per day on the inbound line のぼりせん は 1にち 3ぼん
下り線は1日1本 one train per day on the outbound line くだりせん は 1にち 1ぽん
停車する駅 a (train) stop ていしゃ する えき
JR北海道の旧白滝駅に at Kyuushirataki Station of Hokkaido JR (Japan Rail) JRほっかいどう の きゅうしらたき えき に
1947年に開業 start of operations in 1947 1947ねん に かいぎょう
70年近く無人駅として使われていました has been used as an unmanned station for nearly 70 years 70ねん ちかく むじんえき として つかわれていました
3年前に廃駅となることが決まりました three years ago it was slated (decided) to be a closed station 3ねんまえに はいえき と なること が きまりました
この駅を毎日利用しているたった1人の女子高生がいました there was only one female high school student using this station every day このえき を まいにち りようしている たったひとり の じょしこうせい が いました
この女子高生の為に for this female high school student この じょしこうせい の ため に
彼女の高校卒業まで駅の廃止を待つことにしました They decided to hold off the elimination of the station until her graduation かのじょ の こうこう そつぎょう まで えき の はいし を まつことにしました
今年3月にその彼女は高校を卒業します she will graduate in April of this year ことし 3がつ に その かのじょ は こうこう を そつぎょう します
彼女と一緒に「卒業」します will ‘graduate’ along with her かのじょ と いっしょ に 「そつぎょう」 します

In April, the new school year begins 4がつ に あたらしい ねんど が はじまります
school entrance ceremoniesにゅうがくしき
graduation ceremoniesそつぎょうしき
are carried outおこなわれます
at Kyuushirataki Station of Hokkaido JR (Japan Rail)JRほっかいどう の きゅうしらたき えき に
three trains per day on the inbound lineのぼりせん は 1にち 3ぼん
one train per day on the outbound lineくだりせん は 1にち 1ぽん
a (train) stopていしゃ する えき
start of operations in 1947 1947ねん に かいぎょう
has been used as an unmanned station for nearly 70 years 70ねん ちかく むじんえき として つかわれていました
three years ago it was slated (decided) to be a closed station 3ねんまえに はいえき と なること が きまりました
there was only one female high school student using this station every dayこのえき を まいにち りようしている たったひとり の じょしこうせい が いました
for this female high school studentこの じょしこうせい の ため に
They decided to hold off the elimination of the station until her graduation かのじょ の こうこう そつぎょう まで えき の はいし を まつことにしました
she will graduate in April of this yearことし 3がつ に その かのじょ は こうこう を そつぎょう します
will ‘graduate’ along with herかのじょ と いっしょ に 「そつぎょう」 します

2 Responses

    1. I see your point. I could never come up with a completely satisfying translation for that word. However, my policy is to translate things as literally as possible, or in a way that best illustrates the meaning to the users here. Sometimes, there are just no perfect translations for certain Japanese expressions. Thanks for your feedback.