富士山が世界遺産に!

Mt.Fuji designated world heritage site (slow)SLOW
Mt.Fuji designated world heritage site (fast)FAST

で、6月22日に静岡県 美保松原を含む富士山 が。富士山はで、であり、 は、 、海外にも知られている。世界遺産に登録され、地元の人々から

Click tab below for vocabulary list!

日本語 English ひらがな
カンボジアの首都プノンペンで開かれている held in Cambodia’s capital, Phnom Penh カンボジア の しゅと ブノンベン で ひらかれている
世界遺産委員会 World Heritage Board Meeting せかいいさん いいんかい
世界文化遺産として登録された was registered as World Heritage sites せかい ぶんか いさん と して とうろく された
山梨県と静岡県にまたがる山 a mountain straddling Yamanashi and Shizuoka Prefecters やまなし けん と しずおか けん に またがる やま
標高3776メートル with an altitude of 3776 meters ひょうこう 3,776 メートル
日本一高い山 the nighest mountain in Japan にほん いち たかい やま
優雅 elegant ゆうが
力強い powerful ちから づよい
風貌 appearance ふうぼう
日本の象徴として as a symbol of Japan にほん の しょうちょう と して
日本国内だけでなく not only in Japan にほん こくない だけ で なく
喜びの声が上がっている are crying out in voices of delight よろこび の こえ が あがって いる
Print Friendly, PDF & Email
held in Cambodia’s capital, Phnom Penh カンボジア の しゅと ブノンベン で ひらかれている
World Heritage Board Meeting せかいいさん いいんかい
was registered as World Heritage sites せかい ぶんか いさん と して とうろく された
a mountain straddling Yamanashi and Shizuoka Prefecters やまなし けん と しずおか けん に またがる やま
with an altitude of 3776 meters ひょうこう 3,776 メートル
the nighest mountain in Japan にほん いち たかい やま
elegant ゆうが
powerful ちから づよい
appearance ふうぼう
as a symbol of Japan にほん の しょうちょう と して
not only in Japan にほん こくない だけ で なく
are crying out in voices of delight よろこび の こえ が あがって いる

6 comments

  1. Alex Pagulayan says:

    Why can’t i download the fast version mp3? I want to put it in my ipod so i can hear anytime.

  2. Mieth says:

    Sakura-san, is there a way to toggle the blue hint words off and on? Sometimes I like them and then sometimes it feels like they get in the way. If not its fine but it might be a good feature to be able to toggle in the future! I love the lessons. Thanks so much.

    • Sakura says:

      Sorry! At the moment, the way it is set up, there is no way to toggle them off and on. But I appreciate the feedback. I have often wondered if there were users who would prefer not to have the popup translations. Maybe in the future sometime.

      Regards!

      Sakura