born between England’s Prince William and Princess Catherine イギリス の ウイリアム おうじ と キャサリン ひ の あいだ に うまれた おうじょ
was given the name of Charlotte シャーロット と なづけられ
has become a much talked about topic around the world せかいじゅう の わだい に なりました
due to this influence その えいきょう で
zoo どうぶつえん
a baby monkey was given the same name as Princess Charlotte サル の あかちゃん が シャーロット おうじょ と おなじ なまえ を つけられ
has now become the all out favorite at the zoo いまでは すっかり どうぶつえん の にんきもの に なっています
to try and set their eyes on the monkey Charlotte サル の シャーロット を ひとめ みようと
many people come to the zoo たくさん の ひと が どうぶつえん に やってきます
when they decided on the name of Charlotte for the baby monkey サル の あかちゃん の なまえ が シャーロット と きまった とき は
they received much criticism from all over Japan にほんじゅう から たくさん の ひはん を うけ
it became such a news story that they had to hold an emergency press conference at one point いちじ は きんきゅ かいけん を ひらくほど の ニュース に なってしまったのです
changing the name was even considered, but なまえ を へんこう する こと も かんがえられましたが
the British Royal Family イギリス おうしつ
whatever name they give is the right of the zoo どんな なまえ を つけようと、どうぶつえん の じゆう
and there was no particular indication (about the matter from the Royal Family) とく に してき が なかったので
left (her) to be called Charlotte そのまま シャーロット と なづけられました