Japanese Listening 145 – Japan’s Charlotte

日本のシャーロット

Charlotte

Japan’s Charlotte (slow) slow
Japan’s Charlotte (fast) fast

study material here
先日、

、大分市の高崎山自然。毎日、

しかし、。動物園ではは、「」と、、サルの赤ちゃんは、

日本語 English ひらがな
日本のシャーロット Japan’s Charlotte にほん の シャーロット
英国のウイリアム王子とキャサリン妃の間に生まれた王女 born between England’s Prince William and Princess Catherine イギリス の ウイリアム おうじ と キャサリン ひ の あいだ に うまれた おうじょ
シャーロットと名付けられ、 was given the name of Charlotte シャーロット と なづけられ、
世界中の話題になりました。 has become a much talked about topic around the world せかいじゅう の わだい に なりました。
その影響で due to this influence その えいきょう で
動物園 zoo どうぶつえん 
サルの赤ちゃんがシャーロット王女と同じ名前を付けられ a baby monkey was given the same name as Princess Charlotte サル の あかちゃん が シャーロット おうじょ と おなじ なまえ を つけられ
今ではすっかり動物園の人気者になっています has now become the all out favorite at the zoo いまでは すっかり どうぶつえん の にんきもの に なっています
サルのシャーロットを一目見ようと to try and set their eyes on the monkey Charlotte サル の シャーロット を ひとめ みようと
たくさんの人が動物園にやって来ます many people come to the zoo たくさん の ひと が どうぶつえん に やってきます
サルの赤ちゃんの名前がシャーロットと決まった時は when they decided on the name of Charlotte for the baby monkey サル の あかちゃん の なまえ が シャーロット と きまった とき は
日本中からたくさんの批判を受け they received much criticism from all over Japan にほんじゅう から たくさん の ひはん を うけ
一時は緊急会見を開くほどのニュースになってしまったのです it became such a news story that they had to hold an emergency press conference at one point いちじ は きんきゅ かいけん を ひらくほど の ニュース に なってしまったのです
名前を変更する事も考えられましたが changing the name was even considered, but なまえ を へんこう する こと も かんがえられましたが
イギリス王室 the British Royal Family イギリス おうしつ
どんな名前を付けようと、動物園の自由 whatever name they give is the right of the zoo どんな なまえ を つけようと、どうぶつえん の じゆう
特に指摘がなかったので and there was no particular indication (about the matter from the Royal Family とく に してき が なかったので
そのままシャーロットと名付けられました left (her) to be called Charlotte そのまま シャーロット と なづけられました

Print Friendly, PDF & Email
born between England’s Prince William and Princess Catherine イギリス の ウイリアム おうじ と キャサリン ひ の あいだ に うまれた おうじょ
was given the name of Charlotte シャーロット と なづけられ
has become a much talked about topic around the world せかいじゅう の わだい に なりました
due to this influence その えいきょう で
zoo どうぶつえん 
a baby monkey was given the same name as Princess Charlotte サル の あかちゃん が シャーロット おうじょ と おなじ なまえ を つけられ
has now become the all out favorite at the zoo いまでは すっかり どうぶつえん の にんきもの に なっています
to try and set their eyes on the monkey Charlotte サル の シャーロット を ひとめ みようと
many people come to the zoo たくさん の ひと が どうぶつえん に やってきます
when they decided on the name of Charlotte for the baby monkey サル の あかちゃん の なまえ が シャーロット と きまった とき は
they received much criticism from all over Japan にほんじゅう から たくさん の ひはん を うけ
it became such a news story that they had to hold an emergency press conference at one point  いちじ は きんきゅ かいけん を ひらくほど の ニュース に なってしまったのです
changing the name was even considered, but  なまえ を へんこう する こと も かんがえられましたが
the British Royal Family イギリス おうしつ
whatever name they give is the right of the zoo どんな なまえ を つけようと、どうぶつえん の じゆう
 and there was no particular indication (about the matter from the Royal Family)  とく に してき が なかったので
left (her) to be called Charlotte そのまま シャーロット と なづけられました

Comments are closed.