Japanese Listening 107- The Genius Latin Conductor, Gustavo Dudamel-Part 2

ラテンな天才指揮者 グスターボ・ドゥダメル パート2

Gustvo-2

GUstavo Dudamel Part2 slow Gustavo Dudamel Part2 fast

とは、 です。1975年に

このエル・システマは、に、。エル・システマでは、「」を

、ドゥダメルは。「。
。
。」

グスターボ・ドゥダメルは、し、

日本語 English ひらがな
ラテンな天才指揮者 グスターボ・ドゥダメル パート2 The Genius Latin Conductor, Gustavo Dudamel-Part 2 ラテン な てんさい しきしゃ グスターボ・ドゥダメル パート2
グスターボ・ドゥダメルを育てたエル・システマ El Sistema: The Program that Produced Gustavo Dudamel グスターボ・ドゥダメル を そだてた エル・システマ
ベネズエラで行われている is run in Venezuala ベネズエラ で おこなわれている
音楽教育プログラム a music education program おんがく きょういく プログラム
音楽家のホセ・アントニオ・アブレウ博士によって設立されました was founded by the musician, José Antonio Abreu おんがくか の ホセ・アントニオ・アブレウ はかせ に よって せつりつ されました
貧困層の子供たち children from the poorest segment of the population ひんこんそう の こども たち
無料で楽器を与えて gives them instruments for free むりょう で がっき を あえて
音楽教育の機会を与える場所です gives them the opportunity of music instruction おんがく きょういく の きかい を あたえる ばしょ です
音楽で子供たちを貧困と犯罪から救うこと to save children from poverty and crime with music おんがく で こども たち を ひんこん と はんざい から すくう こと
目標にしています their goal is to もくひょう に しています
当時のことを about that time とうじ の こと を
次のように語っています talks about it this way つぎ の よう に かたっています
音楽は私を救ってくれました music saved me おんがく は わたし を すくってくれました
これは確かです this is certain これ は たしか です
私の周りにも犯罪や麻薬がたくさんありました around me there was a lot of crime and drugs わたし の まわり にも はんざい や まやく が たくさん ありました
音楽がそうしたことから、私を遠ざけてくれたんです music was able to keep me away from such things おんがく が そうした こと から、わたし を とおざけて くれたんです
17歳でシモン・ボリバル・ユース・オーケストラ・オブ・ベネズエラの音楽監督に就任 at 17 he assumed the position of director of the Simón Bolivar Youth Orchestra of Venezuela 17さい で シモン・ボリバル・ユース・オーケストラ・オブ・ベネズエラ の おんがく かんとく に しゅうにん
たくさんの子供達 many children たくさん の こども たち 
音楽を通して希望を与えています have attained their desires through music おんがく を とおして きぼう を あたえています

Print Friendly, PDF & Email
El Sistema: The Program that Produced Gustavo Dudamelグスターボ・ドゥダメル を そだてた エル・システマ
is run in Venezualaベネズエラ で おこなわれている
a music education programおんがく きょういく プログラム
was founded by the musician, José Antonio Abreuおんがくか の ホセ・アントニオ・アブレウ はかせ に よって せつりつ されました
children from the poorest segment of the populationひんこんそう の こども たち
gives them instruments for freeむりょう で がっき を あえて
gives them the opportunity of music instructionおんがく きょういく の きかい を あたえる ばしょ です
to save children from poverty and crime with musicおんがく で こども たち を ひんこん と はんざい から すくう こと
their goal is toもくひょう に しています
about that timeとうじ の こと を
talks about it this wayつぎ の よう に かたっています
music saved meおんがく は わたし を すくってくれました
this is certainこれ は たしか です
around me there was a lot of crime and drugsわたし の まわり にも はんざい や まやく が たくさん ありました
music was able to keep me away from such thingsおんがく が そうした こと から、わたし を とおざけて くれたんです
at 17 he assumed the position of director of the Simón Bolivar Youth Orchestra of Venezuela17さい で シモン・ボリバル・ユース・オーケストラ・オブ・ベネズエラ の おんがく かんとく に しゅうにん
many childrenたくさん の こども たち 
have attained their desires through musicおんがく を とおして きぼう を あたえています

One comment

  1. 한결 says:

    Thank you so much for your generosity. I hope your good deeds come back to you tenfold.