Warning: Array to string conversion in /home4/newsinsl/public_html/wp-includes/shortcodes.php on line 433

Warning: Array to string conversion in /home4/newsinsl/public_html/wp-includes/shortcodes.php on line 433

Warning: Array to string conversion in /home4/newsinsl/public_html/wp-includes/shortcodes.php on line 433
Japanese Listening 198 -Born From Coincidence – News in Slow Japanese

Japanese Listening 198 -Born From Coincidence

偶然からの誕生

Potatochips-Margarita

Born From Coincidence (slow) slow
Born From Coincidence (fast) fast

study material here

が、のは。アメリカのは、のです。しかし、

また、のマルガリータも。アメリカでは 。しかし、メキシコのあるバーで、から、

日本語 English ひらがな
偶然からの誕生 Born From Coincidence ぐうぜん から の たんじょう
みんなが大好きなポテトチップス the potato chip that everyone loves みんな が だいすきな ポテトチップス
偶然から誕生した was born from a coincidence ぐうぜん から たんじょう した
ご存知でしょうか you probably know ごぞんじ でしょうか
あるレストランで in a certain restaurant ある レストラン で
フライドポテトが厚すぎると苦情を言ったお客 a customer who complained that the French fries (were) too thick フライドポテト が あつすぎる と くじょう を いった おきゃく
何度も作り直しさせました had them made many times なんど も つくりなおし させました
うんざりしたシェフ the fed-up chef うんざり した シェフ
フォークで刺せないような薄切りにし made them thinly sliced so that they could not be stuck with a fork and フォーク で させないような うすぎり にし
カリカリに揚げてお客を困らせてやろうとした fried them to a crisp, attempting to cause the customer trouble カリカリ に あげて おきゃく を こまらせてやろう と した
お客はそれに大喜びし the customer (was) extremely pleased with it おきゃく は それ に おおよろこび し
あっという間にポテトチップスとして世界に広まりました in the blink of an eye potato chips spread around the world あっというま に ポテトチップス として せかい に ひろまりました
人気カクテル the popular cocktail にんき カクテル
偶然からの誕生説があります there is an explanation of its birth from coincidence ぐうぜん から の たんじょうせつ が あります
当初 at first とうしょ
「デイジー」という名前で by the name of Daisy 「デイジー」という なまえ で
ウイスキーをベースに作られていました was made with a base of whiskey ウイスキー を ベース に つくられて いました
バーテンダーがボトルの取り間違え the bartender (took) the wrong bottle バーテンダー が ボトル の とりまちがえ
テキーラをベースにしたところ at the point he made the base tequila テキーラ を ベース に したところ
お客が気に入り the customer (loved) it おきゃく が きにいり
スペイン語でマルガリータと名付けられたそうです it is said that it was named Margerita in Spanish スペインご で マルガリータ と なづけられた そうです
the potato chip that everyone loves みんな が だいすきな ポテトチップス
was born from a coincidence ぐうぜん から たんじょう した
you probably know ごぞんじ でしょうか
in a certain restaurant ある レストラン で
a customer who complained that the French fries (were) too thick フライドポテト が あつすぎる と くじょう を いった おきゃく
had them made many times なんど も つくりなおし させました
the fed-up chef うんざり した シェフ
made them thinly sliced so that they could not be stuck with a fork and  フォーク で させないような うすぎり にし
fried them to a crisp, attempting to cause the customer trouble カリカリ に あげて おきゃく を こまらせてやろう と した
the customer (was) extremely pleased with it おきゃく は それ に おおよろこび し
in the blink of an eye potato chips spread around the world あっというま に ポテトチップス として せかい に ひろまりました
the popular cocktail にんき カクテル
there is an explanation of its birth from coincidence  ぐうぜん から の たんじょうせつ が あります
at first  とうしょ
by the name of Daisy 「デイジー」という なまえ で
was made with a base of whiskey ウイスキー を ベース に つくられて いました
the bartender (took) the wrong bottle  バーテンダー が ボトル の とりまちがえ
at the point he made the base tequila  テキーラ を ベース に したところ
the customer (loved) it  おきゃく が きにいり
it is said that it was named Margerita in Spanish スペインご で マルガリータ と なづけられた そうです