標識が変身
、ハート型や。
に、。は、フランス人のだったようです。
に、。は、フランス人のだったようです。
警察は、フランス人のが。海外でも落書きされた道路標識を見ますが、それは違反なのでしょうか?
日本語 | English | ひらがな |
---|---|---|
標識が変身 | Signs Transformed | ひょうしき が へんしん |
京都や大阪を中心に | in the middle of Kyoto and Osaka | きょうと や おおさか を ちゅうしん に |
昨年末ごろから | from about the end of last year | さくねん まつ ごろ から |
色んな形のシールが貼られている道路標識が見つかりました | road signs with various forms of stickers pasted on them have turned up | いろんな かたち の シール が はられている どうろ ひょうしき が みつかりました |
警察は誰がシールを貼ったのかを見つけるため | in order to find out who was putting the stickers on the police… | けいさつ は だれ が シール を はったのか を みつけるため |
捜査を開始しました | initiated an investigation | そうさ を かいし しました |
犯人 | the perpetrator | はんにん |
芸術家 | an artist | げいじゅつか |
悪い事をするために標識にシールなどを貼ったのではない | it was not the case that he was putting on the stickers and such to do harm | わるい こと を する ため に ひょうしき に シール など を はった のでは ない |
では | then | では |
なぜその芸術家は道路標識にシールなどを貼ったのでしょうか | why did the artist put the stickers on the road signs | なぜ その げいじゅつか は どうろ ひょうしき に シール など を はったのでしょうか |
こう答えました | (he) answered this way | こう こたえました |
作品 | works of art | さくひん |
みんなもっと標識に注意を払うようになる | everyone would come to pay more attention the to the signs | みんな もっと ひょうしき に ちゅうい を はらう よう に なる |
安全のためには、良い事だと思う | for the purpose of safety, I think it is a good thing | あんぜん の ため には、よい こと だと おもう |
芸術家がした事 | what the artist did | げいじゅつか が した こと |
道路交通法違反なのかを調べているそうです | it is reported that the police are checking whether or not it is a violation of the Road Traffic Law | どうろ こうつうほう いはん なのか を しらべているそうです |
たまに | on occasion | たまに |
in the middle of Kyoto and Osaka きょうと や おおさか を ちゅうしん に
from about the end of last year さくねん まつ ごろ から
road signs with various forms of stickers pasted on them have turned upいろんな かたち の シール が はられている どうろ ひょうしき が みつかりました
in order to find out who was putting the stickers on the police… けいさつ は だれ が シール を はったのか を みつけるため
initiated an investigation そうさ を かいし しました
the perpetrator はんにん
an artist げいじゅつか
it was not the case that he was putting on the stickers and such to do harm わるい こと を する ため に ひょうしき に シール など を はった のでは ない
then では
why did the artist put the stickers on the road signs なぜ その げいじゅつか は どうろ ひょうしき に シール など を はったのでしょうか
(he) answered this way こう こたえました
works of art さくひん
everyone would come to pay more attention the to the signs みんな もっと ひょうしき に ちゅうい を はらう よう に なる
for the purpose of safety, I think it is a good thing あんぜん の ため には、よい こと だと おもう
what the artist did げいじゅつか が した こと
it is reported that the police are checking whether or not it is a violation of the Road Traffic Law どうろ こうつうほう いはん なのか を しらべているそうです
on occasion たまに
Hi, great site, thanks for your work. If you don’t want to work so much anyway you can recommend to your readers browser add-ons like rikaikun in chrome or rikaichan in firefox. They are easy to use, work great and provide basically the same information of your pop-ups
Thanks again for your work
Thanks for the feedback. Actually, I did a piece several months ago about rikaichan and rikaikun. Here is the link:
http://wp.me/p3qNES-Fc
They are great tools but they only do translations at the word level. Sometimes you can get the definition of every word in a sentence and still not grasp the meaning. By offering translations of phrases I am hoping that learners can get a better understanding of the grammar and sentence structure.