“The Seven-Minute Miracle” that a certain American journalist who visited Japan had high praise for ある アメリカ じん きしゃ が らいにち し、 ぜっさん し た “ なな ふん の きせき ”
It is the clean up of Japan’s bullet trains にほん の しんかんせん の そうじ です
before the bullet train arrives at the station しんかんせん が えき に とうちゃく する まえ に
the cleaners are on standby on the platform せいそう いん たち が プラットフォーム に スタンバイ します
at the same time that the Shinkansen arrives and the passengers get off しんかんせん が とうちゃくし じょうきゃく が おりた と どうじ に
they begin cleaning the inside of the train しゃない を そうじ しはじめ ます
collect garbage ゴミ を かいしゅう し
wipe the trays of every seat かく ざせき の トレイ を ふき
raise the blinds ブラインド を あげ ます
check the luggage rack にもつ の おきば も チェック
return the seats to their original position いす を もと の いち に もどし
finally, they sweep the floor さいご は ゆか そうじ を し ます
they get all of the work up to this point done in just seven minutes ここ まで の さぎょう を 、 たった なな ふんかん で かんりょう さ せ ます
It is said that one person is responsible for cleaning 100 seats ひとり あたり 100 せき を たんとう して そうじ を する そう です
outstanding teamwork ばつぐん の チームワーク
ingenuity, efficiency てぎわ の よ さ
to the point that it is called ‘the seven-minute miracle’ ’なな ふん の きせき’ と よば れる ほど
it is said to be drawing high praise overseas かいがい で ぜっさん されているそう です