叶わぬ恋
Chacha’s Unrequited Love (slow) slow
Chacha’s Unrequited Love (fast) fast
日本語 | English | ひらがな |
---|---|---|
叶わぬ恋 | Unrequited Love | かなわぬ こい |
亀のチャチャ君 | Chacha the turtle | かめ の チャチャ くん |
叶わぬ恋に落ちてしまったようです | appears to have fallen into an unattainable love | かなわぬ こい に おちてしまった ようです |
その恋の相手 | the counterpart (object) of his love | その こい の あいて |
メスのカエル | a female frog | メス の カエル |
カエルのソネちゃんの背中を亀の甲羅と勘違いしてしまったようです | has confused Sone the frog’s back for the shell of a turtle | カエル の ソネちゃん の せなか を かめ の こおら と かんちがい してしまった ようです |
求愛行動のキスをせまりました | attempt the kiss of courtship behavior | きゅうあい こうどう の キス を せまりました |
残念ながら恋は叶わず | unfortunately, without attaining love | ざんねんながら こい は かなわず |
ソネちゃんはお尻を向けて逃げてしまいました | Sone turned her back (lit. buttocks) toward him and ran away | ソネちゃん は おしり を むけて にげて しまいました |
失恋したチャチャ君 | broken-hearted Chacha | しつれん した チャチャ くん |
その後お見合いを繰り返し | after repeated omiai ♦Traditionally ‘omiai’ is a date arranged by a matchmaker to find potential marriage partners. | そのご おみあい を くりかえし |
素敵なメス亀に | with an enchanting female turtle | すてき な メスがめ に |
出会えたそうです | it is reported that (he) has met | であえた そうです |
Chacha the turtle かめ の チャチャ くん
appears to have fallen into an unattainable love かなわぬ こい に おちてしまった ようです
the counterpart (object) of his love その こい の あいて
a female frog メス の カエル
has confused Sone the frog’s back for the shell of a turtle カエル の ソネちゃん の せなか を かめ の こおら と かんちがい してしまった ようです
attempt the kiss of courtship behavior きゅうあい こうどう の キス を せまりました
unfortunately, without attaining love ざんねんながら こい は かなわず
Sone turned her back (lit. buttocks) toward him and ran away ソネちゃん は おしり を むけて にげて しまいました
broken-hearted Chacha しつれん した チャチャ くん
after repeated omiai ♦Traditionally ‘omiai’ is a date arranged by a matchmaker to find potential marriage partners. そのご おみあい を くりかえし
with an enchanting female turtle すてき な メスがめ に
it is reported that (he) has metで あえた そうです
Hi Sakura Sensei,
This is an extremely interesting short story!
Similar occasions happen routinely in our real life human world.
I know of a tiger-man (born in the year of tiger) who got married with a chicken-girl. Guess who gets the upper hand in the family? The chicken wins over the ferocious tiger! Because the chicken can always fly over the tiger’s head and peck its eyes.
Thanks for bringing so much fun into the sometime tedious process of learning a foreign language.
wp chan
That sounds like an interesting story too.
It was probably good that the frog did not return the turtle’s love. I don’t think the relationship would have worked in the long-term. Turtles should probably stay away from chicken-girls too.
Glad you are having fun learning Japanese. Good luck!