サクラの台湾旅行記 No.2
、朝から十份(Shifen)と九份(Jiufen)に行ってきました。十份では、をしました。
、。そして。サクラも。
、とても楽しかったです。台湾に、。
日本語 | English | ひらがな |
---|---|---|
サクラの台湾旅行記 No.2 | Sakura’s Taiwan Travel Journal II | サクラ の たいわん りょこうき No.2 |
二日目は | on the second day | ふつかめ は |
有名な観光地である | the place that is a famous tourist spot | ゆうめい な かんこうち で ある |
十份と九份 | Called Shifen and Jiufen respectively in English, they are scenic spots about an hour from Taipei by bus. | じゅっぷん と きゅうふん |
天燈上げ | flew sky lanterns | てんとうあげ |
天燈上げとは | releasing sky lanterns is | てんとうあげ とは |
大きな紙風船のようなものに願い事を書きます | write your wish on a thing that is like a big paper balloon | おおきな かみふうせん の ような もの に ねがいごと を かきます |
それを気球のように空高く飛ばすものです | it is a thing like a flying balloon that you fly high (in the sky) | それ を ききゅう の ように そらたかく とばす もの です |
お願い事を、空高く飛ばしました | sent my wish flying high in the sky | おねがいごと を、そらたかく とばしました |
2001年に公開された映画 | a movie released in 2001 | 2001 ねん に こうかい された えいが |
「千と千尋の神隠し」のモデルになった町として紹介されてから | after it was introduced as the town that was the model for ‘Spirited Away’ (Directly translated: Sen and Chihiro’s Spiriting Away) | 「せん と ちひろ の かみかくし」の モデル に なった まち として しょうかい されてから |
観光客がたくさん訪れている人気スポット | a popular spot visited by many tourists | かんこうきゃく が たくさん おとずれている にんき スポット |
前から一度訪れたかった場所だったので | since it was I place that I had wanted to visit from before | まえから いちど おとずれたかった ばしょ だった ので |
来ることが出来て嬉しかったです | I was happy that I was able to come there | くること が できて うれしかった です |
あっという間の旅行でしたが | it was a trip that went by in a heartbeat, but | あっというま の りょこう でした が |
また遊びに来たいと思います | I think I want to come again | また あそび に きたい と おもいます |
on the second day ふつかめ は
the place that is a famous tourist spot ゆうめい な かんこうち で ある
flew sky lanterns てんとうあげ
releasing sky lanterns is てんとうあげ とは
write your wish on a thing that is like a big paper balloon おおきな かみふうせん の ような もの に ねがいごと を かきます
it is a thing like a flying balloon that you fly high (in the sky) それ を ききゅう の ように そらたかく とばす もの です
sent my wish flying high in the sky おねがいごと を、そらたかく とばしました
a movie released in 2001 2001 ねん に こうかい された えいが
after it was introduced as the town that was the model for ‘Spirited Away’ (Directly translated: Sen and Chihiro’s Spiriting Away)「せん と ちひろ の かみかくし」の モデル に なった まち として しょうかい されてから
a popular spot visited by many tourists かんこうきゃく が たくさん おとずれている にんき スポット
since it was I place that I had wanted to visit from before まえから いちど おとずれたかった ばしょ だった ので
I was happy that I was able to come there くること が できて うれしかった です
it was a trip that went by in a heartbeat, but あっというま の りょこう でした が
I think I want to come again また あそび に きたい と おもいます