『 お いで やす」 と『 おこし やす』
“Oideyasu” vs “Okoshiyasu” (slow) slow
“Oideyasu” vs “Okoshiyasu” (fast) fast
日本語 | English | ひらがな |
---|---|---|
「おいでやす」と『おこしやす』 | Both expressions mean welcome (in shops, etc. in Kyoto dialect) | 「 お いで やす」 と『 おこし やす』 |
日本各地に | in each region of Japan | にほん かくち に |
方言 | dialect(s) | ほうげん |
京都にも | in Kyoto too | きょうと にも |
京都の旅館や料亭に行くと | when you go to inns or restaurants in Kyoto | きょうと の りょかん や りょうてい に いく と |
お店の人 | the people working in the shop | おみせ の ひと |
代わりに | instead of | かわり に |
お客さんを迎えます | greet guests | おきゃくさん を むかえます |
同じ旅館でも | even in the same inn | おなじ りょかんでも |
女将さん | the madam | おかみさん |
お客さんによって | depending on the customer | おきゃくさん に よって |
使い分けます | distinguishes, uses differently | つかいわけます |
何なのでしょうか | What is that? | なんなのでしょうか |
初めてでないお客さんや常連さんに使い | (they) use (it) for customers for whom it is not their first time or regular customers | はじめてでない おきゃくさん や じょうれんさん に つかい |
初めてのお客さんには | for first-time customers | はじめて の おきゃくさんには |
使います | (they) use | つかいます |
もともと | originally | もともと |
しかなかった | there was only | しか なかった |
昔は遠方の人が京都に来るためには | in order for people from distant places to come to Kyoto | むかし は えんぽう の ひと が きょうと に くるため には |
たくさんの山を越えてやってくることから | they cross many mountains (to come) | たくさん の やま を こえて やってくること から |
ことから | from the fact that | こと から |
言うようになった | came to say | いうようになった |
そうです | it is said | そうです |
in each region of Japan にほん かくち に
dialect(s) ほうげん
in Kyoto too きょうと にも
when you go to inns or restaurants in Kyoto きょうと の りょかん や りょうてい に いく と
the people working in the shop おみせ の ひと
instead of かわり に
greet guests おきゃくさん を むかえます
even in the same inn おなじ りょかんでも
the madam おかみさん
depending on the customer おきゃくさん に よって
distinguishes, uses differently つかいわけます
What is that? なんなのでしょうか
(they) use (it) for customers for whom it is not their first time or regular customers はじめてでない おきゃくさん や じょうれんさん に つかい
for first-time customers はじめて の おきゃくさんには
(they) use つかいます
originally もともと
there was only しか なかった
in order for people from distant places to come to Kyoto むかし は えんぽう の ひと が きょうと に くるため には
they cross many mountains (to come) たくさん の やま を こえて やってくる
from the fact that こと から
came to say いうようになった
it is said そうです