今月4日、京都の舞鶴市で大相撲春巡業(おおずもうはるじゅんぎょう)が行われました。舞鶴市の市長が土俵の上で挨拶中に、市長が突然倒れる…

Tradition or Saving a Life? (slow) slow
Tradition or Saving a Life? (fast) fast

study material here

(おおずもうはるじゅんぎょう)が

日本語 English ひらがな
伝統か人命救助か? Tradition or Saving a Life? でんとう か じんめい きゅうじょ か?
今月4日 on the 4th of this month こんげつよっか
京都の舞鶴市で In Maizuru City of Kyoto (Prefecture) きょうと の まいづる し で
大相撲春巡業 the Grand Sumo Tournament Spring Tour おおずもう はる じゅんぎょう
行われました was carried out おこなわれました
舞鶴市の市長が土俵の上で挨拶中に While the mayor of Maizuru was making an address in the ring まいづる し の しちょう が どひょう の うえ で あいさつちゅう に
市長が突然倒れるという出来事がありました there was an incident where the mayor suddenly collapsed しちょう が とつぜん たおれる と いう できごと が ありました
観客席にいた現役の女性看護師が an active female nurse who was in the audience seats ♦現役 means currently serving as, or working as かんきゃくせき に いた げんえき の じょせい かんごし が
土俵に上がって climbed up on to the ring どひょう に あがって
心臓マッサージを行いました performed a cardiac massage しんぞう マッサージ を おこないました
また他の女性看護師も土俵に上がり another female nurse also climbed up into the ring また ほか の じょせい かんごし も どひょう に あがり
救助を行いました carried out a rescue きゅうじょ を おこないました
ですが but ですが
その時 at that time そのとき
『女性の人は土俵から下りてください』と、アナウンスが会場に流れました a announcement saying, ‘Women should go down from the ring’, rang through the venue ♦流れました literally means flowed through 『 じょせい の ひと は どひょう から おりて ください』 と、 アナウンス が かいじょう に ながれました
相撲は伝統的なスポーツで昔から女性は土俵に立ち入り禁止とされているからです。 Because sumo is a traditional sport and women have been forbidden from entering the ring since long ago すもう は でんとうてき な スポーツ で むかし から じょせい は どひょう に たちいりきんし と されているからです。
女性看護師によって行われた人命救助で through the life rescue carried out by the female nurses じょせい かんごし に よって おこなわれた じんめい きゅうじょ で
市長は助けられました the mayor was helped しちょう は たすけられました
今回のアナウンスは This announcement こんかい の アナウンス は
人の命に関わる状況には不適切な対応であったと言われています It is said that it was an inappropriate response to a situation where a human life was involved ひと の いのち に かかわる じょうきょう に は ふ てきせつ な たいおう で あった と いわれています

Tradition or Saving a Life? でんとう か じんめい きゅうじょ か?
on the 4th of this month でんとう か じんめい きゅうじょ か?
In Maizuru City of Kyoto (Prefecture) きょうと の まいづる し で
the Grand Sumo Tournament Spring Tour おおずもう はる じゅんぎょう
was carried out おこなわれました
While the mayor of Maizuru was making an address in the ring まいづる し の しちょう が どひょう の うえ で あいさつちゅう に
there was an incident where the mayor suddenly collapsed しちょう が とつぜん たおれる と いう できごと が ありました
an active female nurse who was in the audience seats ♦現役 means currently serving as, or working as かんきゃくせき に いた げんえき の じょせい かんごし が
climbed up on to the the ring どひょう に あがって
performed a cardiac massage しんぞう マッサージ を おこないました
another female nurse also climbed up into the ring また ほか の じょせい かんごし も どひょう に あがり
carried out a rescue きゅうじょ を おこないました
but ですが
at that time そのとき
a announcement saying, ‘Women should go down from the ring’, rang through the venue ♦流れました literally means flowed through 『 じょせい の ひと は どひょう から おりて ください』 と、 アナウンス が かいじょう に ながれました
Because sumo is a traditional sport and women have been forbidden from entering the ring since long ago すもう は でんとうてき な スポーツ で むかし から じょせい は どひょう に たちいりきんし と されているからです。
through the life rescue carried out by the female nurses じょせい かんごし に よって おこなわれた じんめい きゅうじょ で
the mayor was helped しちょう は たすけられました
This announcement こんかい の アナウンス は
It is said that it was an inappropriate response to a situation where a human life was involved ひと の いのち に かかわる じょうきょう に は ふ てきせつ な たいおう で あった と い われています