Archive for Sakura

Japanese Listening 269 – Destiny, the Kamakura Story

Destiny, the Kamakura Story (slow) slow
Destiny, the Kamakura Story (fast) fast

study material here

12月9日に『DESTINY 鎌倉ものがたり』。この映画は『鎌倉ものがたり』のものです。

(あきこ)が。亜紀子は

日本語 English ひらがな
DESTINY 鎌倉ものがたり Destiny, the Kamakura Story DESTINY かまくらものがたり
という映画 The movie called, という えいが
公開されました was released こうかいされました
1984年から連載されている has been serialized since 1984 せんきゅうひゃくはちじゅうよねんから れんさいされている
漫画を実写化した the comic was turned into a live-action adaptation まんが を じっしゃかした
物語は神奈川県の鎌倉を舞台にしています the story is set in Kamakura of Kanagawa Prefecture ものがたり は かながわけん の かまくらを ぶたいに しています
一色正和は鎌倉に暮らすミステリー作家 Isshiki Masakazu (is) a mystery writer living in Kamakura いっしき まさかず は かまくらにくらす ミステリーさっか
年の若い亜紀子 a young Akiko としのわかい あきこ
正和のもとに嫁ぎました marries Masakazu まさかず の もとに とつぎました
新しい生活に驚く事ばかり has nothing but surprises in her new life あたらしい せいかつに おどろくことばかり
道を歩けば when she walks down the streets みちを あるけば
魔物や幽霊 demons and ghosts まもの や ゆうれい
怪物や仏様、死神が現れます Monsters and departed souls, and the grim reaper appear かいぶつ や ほとけさま 、 しにがみが あらわれます
この場所は色んなものが仲良く暮らす街らしいのです in this place, it appears to be a town where various things get along fine このばしょは いろんなものが なかよくくらす まちらしいのです
ある日 one day あるひ
病に倒れた正和が目を覚ますと when Masakazu who has collapsed from her illness awakes やまいに たおれた まさかずが めをさますと
亜紀子の姿が消えていました Akiko had disappeared あきこ の すがた が きえていました
亜紀子は不慮の事故で亡くなって Akiko had died in a freak accident and… あきこ は ふりょ の じこで なくなって
黄泉の国(よみのくに=あの世)に旅だっていました had exited to the underworld (yomi no kuni = the next world, the afterlife) よみのくに ( よみ の くに = あのよ ) に たびだっていました
正和は亜紀子を取り戻すために in order to get Akiko back, Masakazu まさかずは あきこ を とりもどすために
黄泉の国に向かいます heads to the underworld よみのくに に むかいます
そこには亜紀子をさらったたくさんの魔物たちが待っていました there, many of the evil entities that kidnapped Akiko were waiting そこには あきこ を さらった たくさんのまものたち が まっていました

Destiny, the Kamakura Story DESTINY かまくらものがたり
The movie called, という えいが
was released こうかいされました
has been serialized since 1984 せんきゅうひゃくはちじゅうよねんから れんさいされている
the comic was turned into a live-action adaptation まんが を じっしゃかした
the story is set in Kamakura of Kanagawa Prefecture ものがたり は かながわけん の かまくらを ぶたいに しています
Isshiki Masakazu (is) a mystery writer living in Kamakura いっしき まさかず は かまくらにくらす ミステリーさっか
a young Akiko としのわかい あきこ
marries Masakazu まさかず の もとに とつぎました
has nothing but surprises in her new life あたらしい せいかつに おどろくことばかり
when she walks down the streets みちを あるけば
demons and ghosts まもの や ゆうれい
Monsters and departed souls, and the grim reaper appear かいぶつ や ほとけさま 、 しにがみが あらわれます
in this place, it appears to be a town where various things get along fine このばしょは いろんなものが なかよくくらす まちらしいのです
one day あるひ
when Masakazu who has collapsed from her illness awakes やまいに たおれた まさかずが めをさますと
Akiko had disappeared あきこ の すがた が きえていました
Akiko had died in a freak accident and… あきこ は ふりょ の じこで なくなって
had exited to the underworld (yomi no kuni = the next world, the afterlife) よみのくに ( よみ の くに = あのよ ) に たびだっていました
in order to get Akiko back, Masakazu まさかずは あきこ を とりもどすために
heads to the underworld よみのくに に むかいます
there, many of the evil entities that kidnapped Akiko were waiting そこには あきこ を さらった たくさんのまものたち が まっていました

Lesson 145 – Destiny, the Kamakura Story

This content is for Premium Access (6-month) , Premium Access (3-month), Premium Access (1-month), One Year (Non-recurring) and Permanent Access (Non-recurring) members only.
 
Try a sample lesson!

Log In Register

Japanese Listening 268 – Telephone of the Wind

風の電話(slow) slow
風の電話(fast) fast

study material here

。また、

。そこでが、

『風の電話』は

日本語 English ひらがな
風の電話 Telephone of the Wind かぜ の でんわ
日本に居て being in Japan にほん に いて
どうしても避けられない災害 the disaster that cannot be avoided どうしても さけられない さいがい
それは地震です that is earthquakes それ は じしん です
私も神戸阪神大震災で I too, in the Great Kobe earthquake わたし も こうべ はんしん だいしんさい で
家が半壊し house was half destroyed いえ が はんかい し
生まれ育った家 the house where I was born and grew up うまれそだった いえ
なくなりました disappeared なくなりました
地震で in an earthquake じしん で
多くの人 many people おおく の ひと
大切な人を失います lose loved ones たいせつ な ひと を うしないます
東日本大震災で in the Tōhoku earthquake ひがしにほん だいしんさい で
被害を受けた大槌町(おおつちちょう)で in Otsuchicho where they received damage ひがい を うけた おおつちちょう で
1つの電話ボックスが人々の絆を繋いでいます a single telephone booth is holding the bonds between people ひとつ の でんわ ボックス が ひとびと の きずな を つないで います
民家の庭に置かれた電話ボックス『風の電話』には in ‘the telephone of the the wind,’ a telephone booth placed in the garden of a private house みんか の にわ に おかれた でんわ ボックス 『かぜ の でんわ』 に は
電話線の繋がっていない電話があります there is a phone that is not connected to a telephone line でんわ せん の つながって いない でんわ が あります
大切な人を亡くした人たち people whose loved ones have died たいせつ な ひと を なくした ひとたち
一人になってその相手に想いを伝える場所として作られました was made to be a place where one can be alone to convey their feelings to that counterpart ひとり に なって その あいて に おもい を つたえる ばしょ として つくられました
カーデンデザイナー ささ木さんによって、作られました was made by garden designer, Mr Sasaki カーデンデザイナー  ささきさん によって、 つくられました
風の電話は人から人へと広まり the telephone of the wind spread from one person to another かぜ の でんわ は ひと から ひと へ と ひろまり
亡くなった人と心で話すためにたくさんの人が訪れます many people come with the purpose of speaking with their hearts to those who have departed なくなった ひと と こころ で はなす ため に たくさん の ひと が おとずれます


 
 
Sakura’s Recommendation
If you are in the mood for a good cry, here is a great report from the radio program This American Life. It’s an audio report by Miki Meek on the Kaze no Denwa titled, One Last Thing Before You Go. It’s really well done.

Telephone of the Wind かぜ の でんわ
being in Japan にほん に いて
the disaster that cannot be avoided どうしても さけられない さいがい
that is earthquakes それ は じしん です
I too, in the Great Kobe earthquake わたし も こうべ はんしん だいしんさい で
house was half destroyed いえ が はんかい し
the house where I was born and grew up うまれそだった いえ
disappeared なくなりました
in an earthquake じしん で
many people おおく の ひと
lose loved ones たいせつ な ひと を うしないます
in the Tōhoku earthquake ひがしにほん だいしんさい で
in Otsuchicho where they received damage ひがい を うけた おおつちちょう で
a single telephone booth is holding the bonds between people ひとつ の でんわ ボックス が ひとびと の きずな を つないで います
in ‘the telephone of the the wind,’ a telephone booth placed in the garden of a private house みんか の にわ に おかれた でんわ ボックス 『かぜ の でんわ』 に は
there is a phone that is not connected to a telephone line でんわ せん の つながって いない でんわ が あります
people whose loved ones have died たいせつ な ひと を なくした ひとたち
was made to be a place where one can be alone to convey their feelings to that counterpart ひとり に なって その あいて に おもい を つたえる ばしょ として つくられました
was made by garden designer, Mr Sasaki カーデンデザイナー ささきさん によって、 つくられました
the telephone of the wind spread from one person to another かぜ の でんわ は ひと から ひと へ と ひろまり
many people come with the purpose of speaking with their hearts to those who have departed なくなった ひと と こころ で はなす ため に たくさん の ひと が おとずれます

Lesson 144 – Telephone of the Wind

This content is for Premium Access (6-month) , Premium Access (3-month), Premium Access (1-month), One Year (Non-recurring) and Permanent Access (Non-recurring) members only.
 
Try a sample lesson!

Log In Register

Japanese Listening 267 – Salvator Mundi

Salvator Mundi (slow) slow
Salvator Mundi (fast) fast

study material here

レオナルド・ダビンチは。ダビンチは。『モナ・リザ』や『』は彼のです。

。『サルバトール・ムンディ』はダビンチが1500年ごろにです。この作品は、

競売では、

日本語 English ひらがな
『サルバトール・ムンディ』 Salvator Mundi ♦︎Latin for Saviour of the World 『 サルバトール・ムンディ 』
1452年にイタリアで生まれ born in 1452 in Italy and せんよんひゃくごじゅうにねん に イタリアで うまれ
誰もが知っている芸術家です is an artist that everyone knows だれもが しっている げいじゅつかです
多才な人物で a person of many talents たさいな じんぶつ で
画家としてとても有名です famous as a painter and がかとして とても ゆうめいです
最後の晩餐 the Last Supper さいご の ばんさん
作品 work of art さくひん
彼の油絵の作品の一つである『サルバトール・ムンディ』 Salvator Mundi’ which is one of his oil painting works かれ の あぶらえ の さくひん の ひとつである 『 サルバトール・ムンディ 』
先日ニューヨークで the other day in New York and せんじつ ニューヨークで
競売に掛けられました was put on auction きょうばい に かけられました
イエス・キリストを描いたもの an item that depicts Jesus Christ イエス ・ キリスト を えがいたもの
モナリザの男性版とも呼ばれています is being called a male version of the Mona Lisa モナリザ の だんせいばんとも よばれてい ます
19分間に渡って for 15 minutes じゅうきゅうふんかん に わたって
激しい入札戦が続きました an intense bidding war continued はげしい にゅうさつせん が つづきました
落札価格 the winning bid らくさつかかく
約508億円で落札されました was auctioned off for about 50 billion 800 million yen やく ごひゃくはちおくえん で らくさつされました
これまで up to now これまで
美術品の史上最高落札額になりました became the highest bid price in history for a work of art びじゅつひん の しじょうさいこう らくさつがくに なりました

Salvator Mundi ♦︎Latin for Saviour of the World 『 サルバトール・ムンディ 』
born in 1452 in Italy and せんよんひゃくごじゅうにねん に イタリアで うまれ
is an artist that everyone knows だれもが しっている げいじゅつかです
a person of many talents たさいな じんぶつ で
famous as a painter and がかとして とても ゆうめいです
the Last Supper さいご の ばんさん
work of art さくひん
Salvator Mundi’ which is one of his oil painting works かれ の あぶらえ の さくひん の ひとつである 『 サルバトール・ムンディ 』
the other day in New York and せんじつ ニューヨークで
was put on auction きょうばい に かけられました
an item that depicts Jesus Christ イエス ・ キリスト を えがいたもの
is being called a male version of the Mona Lisa モナリザ の だんせいばんとも よばれてい ます
for 15 minutes じゅうきゅうふんかん に わたって
an intense bidding war continued はげしい にゅうさつせん が つづきました
the winning bid らくさつかかく
was auctioned off for about 50 billion 800 million yen やく ごひゃくはちおくえん で らくさつされました
up to now これまで
became the highest bid price in history for a work of art びじゅつひん の しじょうさいこう らくさつがくに なりました

Lesson 143: Salvator Mundi

This content is for Premium Access (6-month) , Premium Access (3-month), Premium Access (1-month), One Year (Non-recurring) and Permanent Access (Non-recurring) members only.
 
Try a sample lesson!

Log In Register

Japanese Listening 266 – Ramen Taxi

ラーメンタクシー


Ramen Taxi (slow) slow
Ramen Taxi (fast) fast

study material here

。『ラーメンタクシー』は、

このサービスで、

日本語 English ひらがな
ラーメンタクシー Ramen Taxi ラーメンタクシー
知らない街で in an unfamiliar town しらない まち で
タクシーに乗ると when you take a taxi タクシー に のると
タクシーの運転手におススメの食事場所やラーメン屋さんを聞く事があります there are cases where you ask the taxi drive for their recommendations for eating places or ramen restaurants タクシー の うんてんしゅ に おススメ の しょくじばしょ や ラーメンやさん を きくこと が あります
先月新潟県の三条市で last month in Sanjo City, Nigata Prefecture せんげつ にいがた けん の さんじょう し で
新観光サービス『ラーメンタクシー』 a new tourist service, ‘Ramen Taxi’ しんかんこう サービス 『 ラーメン タクシー 』
始まりました began はじまりました
三条市に続き following Sanjo City さんじょうし に つづき
来年からは北海道の札幌市もラーメンタクシーのサービスを始めます from next year, they will begin a ramen taxi service in Sapporo, Hokkaido らいねんからは ほっかいどう の さっぽろしも ラーメンタクシー の サービス を はじめます
お客の好みを聞いて listen to the preferences of the passenger おきゃく の このみ を きいて
オススメのラーメン店に案内する新しい観光サービスです it’s a service where they guide (them) to their recommended ramen restaurant オススメ の ラーメンてん に あんないする あたらしい かんこうサービスです
また、ラーメン店の案内だけでなく Also, it’s not just for ramen shops but also また 、 ラーメンてん の あんないだけでなく
市内の観光案内もしてくれます they also provide sightseeing information for the city しない の かんこうあんない も してくれます
タクシー業界とラーメン店の両方の活性化を狙っています are aiming to revitalize both ramen restaurants and the taxi industry タクシー ぎょうかい と ラーメンてん の りょうほう の かっせいか を ねらっています
今後はたくさんの地方で『ラーメンタクシー』の観光サービスが始まるでしょう heading forward, there will probably be lot of ‘ramen taxi’ tourism services starting up こんご は たくさんのちほうで 『 ラーメン タクシー 』 の かんこう サービス が はじまるでしょ う
in an unfamiliar town しらない まち で
when you take a taxi タクシー に のると
there are cases where you ask the taxi drive for their recommendations for eating places or ramen restaurants タクシー の うんてんしゅ に おススメ の しょくじばしょ や ラーメンやさん を きくこと が あります
last month in Sanjo City, Nigata Prefecture せんげつ にいがた けん の さんじょう し で
a new tourist service, ‘Ramen Taxi’ しんかんこう サービス 『 ラーメン タクシー 』
began はじまりました
following Sanjo City さんじょうし に つづき
from next year, they will begin a ramen taxi service in Sapporo, Hokkaido らいねんからは ほっかいどう の さっぽろしも ラーメンタクシー の サービス を はじめます
listen to the preferences of the passenger おきゃく の このみ を きいて
it’s a service where they guide (them) to their recommended ramen restaurant オススメ の ラーメンてん に あんないする あたらしい かんこうサービスです
Also, it’s not just for ramen shops but also また 、 ラーメンてん の あんないだけでなく
they also provide sightseeing information for the city しない の かんこうあんない も してくれます
are aiming to revitalize both ramen restaurants and the taxi industry タクシー ぎょうかい と ラーメンてん の りょうほう の かっせいか を ねらっています
heading forward, there will probably be lot of ‘ramen taxi’ tourism services starting up こんご は たくさんのちほうで 『 ラーメン タクシー 』 の かんこう サービス が はじまるでしょ う

Lesson 142 – Ramen Taxi

This content is for Premium Access (6-month) , Premium Access (3-month), Premium Access (1-month), One Year (Non-recurring) and Permanent Access (Non-recurring) members only.
 
Try a sample lesson!

Log In Register

Japanese Listening 265 – President Trump’s Japan Visit

トランプ大統領 日本訪問


President Trump’s Japan Visit (slow) slow
President Trump’s Japan Visit (fast) fast

study material here
アメリカの

そうです。

よくじつ English ひらがな
トランプ大統領 日本訪問 President Trump’s Japan Visit トランプだいとうりょう にほん ほうもん
大統領 トランプ氏 the president, Mr. Trump だいとうりょう トランプし
今月5日 on the 5th of this month こんげつ いつか
日本に到着しました arrived in Japan にほん に とうちゃく しました
日本滞在は2泊3日で his stay in Japan is for 2 nights and three days にほん たいざい は にはくみっか で
就任後初めての日本訪問でした (his) first trip to Japan since taking office しゅうにんご はじめての にほん ほうもんでした
日本到着後 after arriving in Japan にほん とうちゃく ご
横田基地でアメリカ兵士を激励しました offered encouragement to American troops at Yokota (Air) Base よこたきち で アメリカへいし を げきれいしました
横田基地訪問後 after visiting Yokota Air Base よこたきち ほうもんご
日本の総理大臣 安倍首相 Japan’s prime minister, Mr. Abe にほん の そうりだいじん あべ しゅしょう
プロゴルフプレーヤーの松山英樹選手と一緒に together with professional golfer, Matsuyama Hideki ♦︎選手 is a title used for atheletes プロゴルフプレーヤー の まつやま ひでき せんしゅ と いっしょに
霞ヶ関カントリー倶楽部でプレーを楽しみました enjoyed a game at Kasumigaseki Country Club かすみがせき カントリー くらぶ で プレー を たのしみました
昼食はアメリカ産牛を使用したハンバーガー lunch (was) a hamburger using American beef ちゅうしょく は アメリカさん ぎゅう を しようした ハンバーガー
夕食は但馬牛の鉄板焼きを堪能した as for dinner, he was satisfied with teppanyaki (grilled) Tajima beef ゆうしょく は たじまぎゅう の てっぱんやき を たんのうした
翌日 the following day よくじつ
天皇皇后両陛下と会見 a meeting with Their Majesties the Emperor and Empress てんのうこうごうりょうへいか と かいけん
安倍首相との首脳会談 top‐level talks with prime minister Abe あべ しゅしょう と の しゅのう かいだん
北朝鮮の拉致被害者との面会をし met with North Korea abduction victims (those who were abducted by North Korea and returned to Japan after several years) きたちょうせん の らち ひがいしゃとの めんかいを し
7日に韓国へ移動しました traveled to South Korea on the 7th なのか に かんこく へ いどうしました

the president, Mr. Trump だいとうりょう トランプし
on the 5th of this month こんげつ いつか
arrived in Japan にほん に とうちゃく しました
his stay in Japan is for 2 nights and three days にほん たいざい は にはくみっか で
(his) first trip to Japan since taking office しゅうにんご はじめての にほん ほうもんでした
after arriving in Japan にほん とうちゃく ご
offered encouragement to American troops at Yokota (Air) Base よこたきち で アメリカへいし を げきれいしました
after visiting Yokota Air Base よこたきち ほうもんご
Japan’s prime minister, Mr. Abe にほん の そうりだいじん あべ しゅしょう
together with professional golfer, Matsuyama Hideki ♦︎選手 is a title used for atheletes プロゴルフプレーヤー の まつやま ひでき せんしゅ と いっしょに
enjoyed a game at Kasumigaseki Country Club かすみがせき カントリー くらぶ で プレー を たのしみました
lunch (was) a hamburger using American beef ちゅうしょく は アメリカさん ぎゅう を しようした ハンバーガー
as for dinner, he was satisfied with teppanyaki (grilled) Tajima beef ゆうしょく は たじまぎゅう の てっぱんやき を たんのうした
the following day よくじつ
a meeting with Their Majesties the Emperor and Empress てんのうこうごうりょうへいか と かいけん
top‐level talks with prime minister Abe あべ しゅしょう と の しゅのう かいだん
met with North Korea abduction victims (those who were abducted by North Korea and returned to Japan after several years) きたちょうせん の らち ひがいしゃとの めんかいを し
traveled to South Korea on the 7th なのか に かんこく へ いどうしました

Lesson 141 – President Trump’s Japan Visit

This content is for Premium Access (6-month) , Premium Access (3-month), Premium Access (1-month), One Year (Non-recurring) and Permanent Access (Non-recurring) members only.
 
Try a sample lesson!

Log In Register